Equivocar el camino
es llegar a la nieve
y llegar a la nieve
es pacer durante veinte siglos las hierbas de los cementerios.
Equivocar el camino
es llegar a la mujer,
la mujer que no teme la luz,
la mujer que no teme a los gallos
y los gallos que no saben cantar sobre la nieve.
Pero si la nieve se equivoca de corazón
puede llegar el viento Austro
y como el aire no hace caso de los gemidos
tendremos que pacer otra vez las hierbas de los cementerios.
Yo vi dos dolorosas espigas de cera
que enterraban un paisaje de volcanes
y vi dos niños locos que empujaban llorando las pupilas de un asesino.
Pero el dos no ha sido nunca un número
porque es una angustia y su sombra,
porque es la guitarra donde el amor se desespera,
porque es la demostración de otro infinito que no es suyo
y es las murallas del muerto
y el castigo de la nueva resurrección sin finales.
Los muertos odian el número dos,
pero el número dos adormece a las mujeres
y como la mujer teme la luz
la luz tiembla delante de los gallos
y los gallos sólo saben votar sobre la nieve
tendremos que pacer sin descanso las hierbas de los cementerios.
Translation to English: Little infinite poem
Wrong path
is reaching the snow
and reach the snow
it is grazing the herbs of the cemeteries for twenty centuries.
Wrong path
is to reach the woman,
the woman who does not fear the light,
the woman who is not afraid of roosters
and the roosters that don’t know how to crow on the snow.
But if the snow is wrong at heart
the Austro wind may arrive
and like the air it ignores the moans
we will have to graze the graveyard grasses again.
I saw two painful spikes of wax
that buried a landscape of volcanoes
and I saw two crazy children pushing and crying into the eyes of a murderer.
But two has never been a number
because it is an anguish and its shadow,
because it is the guitar where love despairs,
because it is the demonstration of another infinity that is not yours
and it is the walls of the dead man
and the punishment of the new resurrection without endings.
The dead hate the number two,
but the number two makes women sleepy
and how a woman fears the light
the light trembles before the roosters
and roosters only know how to vote on snow
We will have to graze the herbs of the cemeteries without rest.
Discover more from Connect With Spanish
Subscribe to get the latest posts sent to your email.