San Miguel (Granada)

San Miguel by Lorca interpreted by IA under the influence of Murillo
San Miguel by Lorca interpreted by IA under the influence of Murillo

Se ven desde las barandas,

por el monte, monte, monte,

mulos y sombras de mulos

cargados de girasoles.

Sus ojos en las umbrías

se empañan de inmensa noche.

En los recodos del aire,

cruje la aurora salobre.

Un cielo de mulos blancos

cierra sus ojos de azogue

dando a la quieta penumbra

un final de corazones.

Y el agua se pone fría

para que nadie la toque.

Agua loca y descubierta

por el monte, monte, monte.

*

San Miguel lleno de encajes

en la alcoba de su torre,

enseña sus bellos muslos,

ceñidos por los faroles.

Arcángel domesticado

en el gesto de las doce,

finge una cólera dulce

de plumas y ruiseñores.

San Miguel canta en los vidrios;

efebo de tres mil noches,

fragante de agua colonia

y lejano de las flores.

*

El mar baila por la playa,

un poema de balcones.

Las orillas de la luna

pierden juncos, ganan voces.

Vienen manolas comiendo

semillas de girasoles,

los culos grandes y ocultos

como planetas de cobre.

Vienen altos caballeros

y damas de triste porte,

morenas por la nostalgia

de un ayer de ruiseñores.

Y el obispo de Manila,

ciego de azafrán y pobre,

dice misa con dos filos

para mujeres y hombres.

*

San Miguel se estaba quieto

en la alcoba de su torre,

con las enaguas cuajadas

de espejitos y entredoses.

San Miguel, rey de los globos

y de los números nones,

en el primor berberisco

de gritos y miradores.

Translation to English: San Miguel

They can be seen from the railings,

through the mountain, mountain, mountain,

mules and shadows of mules

loaded with sunflowers.

His eyes in the shadows

they become fogged by the immense night.

In the bends of the air,

the briny dawn creaks.

A sky of white mules

close your quicksilver eyes

overlooking the still darkness

an ending of hearts.

And the water gets cold

so that no one touches it.

Crazy and discovered water

through the mountain, mountain, mountain.

*

Saint Michael full of lace

in the bedroom of his tower,

shows his beautiful thighs,

girded by the lanterns.

Tamed Archangel

in the twelve o’clock gesture,

feign sweet anger

of feathers and nightingales.

Saint Michael sings in the glass;

ephebe of three thousand nights,

fragrant cologne water

and far from the flowers.

*

The sea dances along the beach,

a poem of balconies.

The shores of the moon

they lose reeds, they gain voices.

Manolas come eating

sunflower seeds,

big and hidden asses

like copper planets.

High gentlemen are coming

and ladies of sad bearing,

dark with nostalgia

of a yesterday of nightingales.

And the bishop of Manila,

saffron blind and poor,

says mass with two edges

for women and men.

*

San Miguel was still

in the alcove of his tower,

with curdled petticoats

of mirrors and entredoses.

Saint Michael, king of balloons

and of the odd numbers,

in the Berber beauty

of screams and viewpoints.


Discover more from Connect With Spanish

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply